李默在白板上写下了两个大字。
“盖伦”
接着,他对着观众们侃侃而谈起来。
“盖伦这个英雄的名字翻译,我认为本身没什么可优化的。”
“很简短的音节,同时在我们的语言中,也很有一种朴素有力的气势。”
“所以,这个名字我就不改变了。”
观众:同意!
:这个名字说起来非常顺口,而且大家都习惯了!
:我还担心李默会乱改呢!
看来李默果然有品位!
观众都非常赞同这一点。
李默继续说:“但是,我要修改另一样翻译。”
“那就是他的称号,蒂玛西亚之力。”
“最关键的是,改掉蒂玛西亚这个势力的名称!”
“原文这个势力,叫做dea,听起来更像是德玛西亚。”
“我不明白翻译是怎么翻译成蒂玛西亚的!”
“不仅听起来味道不对。”
“而且,也不能表现出这个势力的特性。”
李默的话一出,不少观众也都出弹幕。
:还真是这样啊。
:我之前就奇怪,为什么翻译成蒂玛西亚!
:真的不好听!
:李默翻译的德玛西亚就可以!
和原文差不多。
李默直播间的观众们大部分都看过节目。
知道翻译的重要要素就是信达雅。
哪怕是音译,也是如此。
像蒂玛西亚,和原文听上去都不相似。
显然不是一个好的翻译。
李默顺口说出来德玛西亚,反而更加符合!
喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。
加勒比海盗的戴维琼斯坠落海底后,竟然与一艘奇特的黑船恐怖幽灵号,重生在海贼世界的东海,并获得了能够收割恐惧情绪,来强化自身与恐怖幽灵号的能力。而他曾经身为深海阎王的大部分力量,以及海洋女神赠予的力量,都储存于鱼人岛附近的飞翔荷兰人号上,只要取回这部分力量,他将再度化身在海上引渡亡灵的不死之身!于是,一个令人闻风丧胆的船长,驱使着能吞噬船体碎片的黑暗之船,航行在疾风骤雨间,朝着鱼人岛进发,给伟大航道上的人们带去噩梦与恐慌!...
她曾经历了长平之战,鉴证了数十万人的坑杀。她曾率领大秦铁骑,与六国逐鹿天下。她见过天下三分,山河破碎。也听过那袅袅的隆中琴音。贞观盛世她曾一醉今朝,那千古女帝又是如何芳华?她鲜衣怒马过,也曾羽扇纶巾。做过田舍农,也为过教书生。却没人知道,这么一个人,活了两千年。嘛,比较轻松悠哉的历史文吧,因为个人原因可能并不能做到完全符合历史,经得起考证。但我会尽力查全资料来写的。第一次写这种文章,我还是希望写的有趣一些,哈哈。最后,变身慎入哈。...
重生回到小时候,只想这辈子能和家人好好在一起,把弟弟接到身边好好教育,帮妈妈避开不幸福的感情,减轻负担,一家人可以好好过日子,如果可以的话,能够大赚一笔改善生活,实现自己的梦想,做自己喜欢做的事,成为一个成功的人,不用为生活琐事烦恼忧愁,快乐潇洒过一生。各位书友要是觉得重生只想过的好一点还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
方浩只想做一个安静的美男子。可是在这个看脸的时代,这显然是一个奢望。...
日更三千,不定时有加更,每天六点更新宋引玉看中了一本古早虐文里的男配,谢临安。此人作为无脑狗血文中完美男配,是书中得满京城贵女都肖想的夫婿,众心捧月之下却是难得清醒。情爱不是他的全部,黎民百姓...
这大中小三千世界,九州七域四海二岛一境,凡人修士几十亿,谁人不想成仙时闲我时家老祖宗并上一干子孙怒视时闲我修还不成吗就是脸有点疼。修仙这条路,一旦踏上就是不归途。本文无男主,走天才升...