多年来的写作梦想,不仅仅是在国内得到认可,如今更是有机会走向世界,让不同肤色、不同语言、不同文化背景的读者读到自己的作品。
他立刻与国内出版社的负责人李华取得了联系。
两人在出版社的会议室里见面,会议室里弥漫着一种兴奋而又紧张的氛围。
“林宇,这可是一个绝佳的机会啊!
我们一定要好好把握。”
李华激动地说。
“我知道,李华。
但是我们也要谨慎对待,毕竟这涉及到很多细节问题。”
林宇虽然内心激动,但依然保持着冷静。
于是,他们开始与海外出版机构展开了一系列的版权洽谈工作。
在版权价格的协商上,双方展开了一场激烈而又充满智慧的博弈。
伽利玛出版社的代表提出了一个初步的价格方案,他们根据欧洲市场同类作品的版权价格、林宇作品的预估销量以及法国市场的规模等因素,给出了一个看似合理但却略低于林宇和李华预期的价格。
“我们认为这个价格已经充分考虑了作品的价值和市场情况。
在法国,虽然文学市场繁荣,但中国文学相对来说还比较小众,我们需要承担一定的风险。”
伽利玛出版社的代表一脸严肃地说。
林宇沉思片刻后,缓缓说道:“我理解你们的担忧,但是我的作品有着独特的魅力和广泛的读者基础。
在国内,它已经创造了惊人的销售记录,而且在网络上也有着极高的热度和口碑。
我相信,在法国以及欧洲其他国家,只要宣传推广得当,它一定能够取得成功。
所以,我认为这个价格应该有所提高。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
李华也在一旁补充道:“我们国内出版社在这本书的编辑、排版、印刷以及市场推广上也投入了大量的资源和精力。
这也是作品能够取得成功的重要因素,所以版权价格应该体现出这些价值。”
双方你来我往,各自阐述着自己的理由和依据,经过多轮的谈判,终于在一个双方都能接受的价格上达成了共识。
而在翻译版本的要求上,林宇提出了自己的担忧。
他深知,翻译不仅仅是简单的语言转换,更是文化的传递和融合。
“我希望能够找到对中国文化有深入了解的专业翻译人员。
我的作品中蕴含了很多中国传统文化元素,如果翻译不准确,很可能会让海外读者产生误解,影响作品的魅力。”
林宇皱着眉头说。
企鹅出版社的大卫回应道:“我们完全理解您的担忧,林宇先生。
我们会邀请英国最优秀的汉学家和翻译家组成翻译团队,他们不仅精通中文和英文,而且对中国文化有着深厚的研究。
在翻译过程中,我们会安排专人与您沟通,确保翻译的准确性和流畅性。”
“另外,我们还会对翻译后的版本进行多次审核和校对,邀请一些英国的文学评论家提前阅读翻译稿,提出修改意见。
我们一定会尽最大努力保持作品原有的韵味和风格。”
在行范围上,林宇希望能够尽可能地扩大行范围,不仅仅局限于欧洲的几个主要国家,还希望能够覆盖到北美、亚洲其他国家以及一些新兴的文学市场。
“我相信我的作品有着广泛的受众群体,不应该受到地域的限制。
我们可以先在一些文化交流频繁、对中国文学感兴趣的国家进行重点推广,然后逐步扩大到其他地区。”
林宇充满信心地说。
伽利玛出版社的皮埃尔表示赞同:“我们会利用我们在全球的合作伙伴关系,将您的作品推广到更多的国家和地区。
前世,宋粲然被老公闺蜜活活剜心,才明白自己是蠢死的。重生一世,她要提升智商,好好学习。书中自有黄金屋,书中自有颜如玉,古人诚不我欺也。她手捧小金人,脚踹小白花,风生水起,渣渣什么的滚粗,别妨碍本学霸...
白玉京穿成天命魔主,没有原魔主记忆,却觉醒看见他人头顶文字的能力。不慌,优势在我!直到看见部下。冷月圣女病娇忍者妖女大儒喂,你们头顶什么奇怪称号?叛徒卧底潜伏于表面的忠诚,人生如戏,而他早已洞察一切。本书又名哈士奇混入狼群当狼王...
科技与修真的浪潮里,谁能触及超凡?秩序与战乱的夹缝中,又是谁在低语?我看见妖族隐匿于霓虹之后,机甲飞跃在繁华街头王侯与邪魔推杯,众生和鬼怪换盏。当野心失去原则,科武制造毁灭,超凡带来罪孽,大厦将倾永夜降临,谁愿意做扑火的飞蛾?身负妖王基因而不自知的苏安,在十八岁生日那天原力觉醒,从此在充满血火与财富的都市开启了他的崛起之路。如果文明注定消亡,比起做飞蛾,他更愿意在敌人的尸体上建立一个新的世界!...
顾铮来到这个世界的时候正因为勾搭未遂而挨板子。后来又被庶娘作的没有办法,哪怕那个男人看不起自己,只好咬牙嫁了。她觉得在这个世界她是女配的命,所以活的循规蹈矩恪守本份。结果,男人一转眼变成了公爵府的外...
老龟愚姐,愚姐我是你系统愚姐宛不愚老龟愚姐,麻烦你用一下我行吗宛不愚老龟愚姐你这样我作为一个系统很没面子的好吗宛不愚好老龟愚姐宛不愚谛听,我回来了纠伦宫四一八三一二八六三...
接档文木系少女九零种田记穿书求收藏近年来,年代文在各大小说阅读网站大行其道,除女主男主外还有一种名为女配的角色。这些女配家世好,相貌好,在各个方面都有一些自身优点,但因不是女主,最后都落了...